Cách Sử Dụng Sumimasen Trong Tiếng Nhật

Nếu bạn chỉ học được mỗi một từ tiếng Nhật “sumimasen”  (すみません) thì đó là một sự lựa chọn không tệ. Nó vừa mang nghĩa “xin lỗi” vừa mang nghĩa “xin phép làm phiền”. Nó được dùng rất thường xuyên trong nhiều ngữ cảnh.

 

 

Xin lỗi và cám ơn

Screenshot-2014-12-26-11.37.55 (1)

Người mới làm quen với tiếng Nhật thường rất hay lạm dụng từ arigatou (cảm ơn). Nếu bạn chú ý nghe kỹ người Nhật nói chuyện thì từ arigatou không chỉ có mỗi một nghĩa thông thường.

Trong tiếng Nhật, rất bình thường để nói xin lỗi trong khi người nói tiếng Anh sẽ nói cảm ơn. Ví dụ thế này, nếu có một người đứng giữ cửa giúp bạn, người nói tiếng Anh sẽ nói cảm ơn còn ở Nhật Bản thì thường sẽ nói sumimasen (xin lỗi đã làm phiền) trong trường hợp này.

Nếu bạn nói arigatou để cám ơn một người không quen biết vì một sự giúp đỡ nhỏ thì người ta sẽ hiểu. Tuy nhiên không phải lúc nào người ta cũng tự hiểu ngầm như vậy được.

Ở đây có hai cách nhìn khác nhau cho cùng một tình huống. Bạn có thể cảm thấy cảm kích với ai giúp bạn hoặc cảm thấy bối rối vì làm phiền người ta. Cách suy nghĩ thứ 2 thường phổ biến ở Nhật Bản.

Lời xin lỗi tự nhiên

Sumimasen là cách phổ biến nhất để thực hiện mọt lời xin lỗi với một người không quen biết. Ví dụ, nếu bạn va phải một người khác thì rất là bình thường để nói sumimasen.

Nếu muốn lời xin lỗi của mình có vẻ chân thành hơn thì hãy thử cúi người xuống một chút. Ngoài ra hãy để hai tay ra phía trước khi thực hiện lời xin lỗi.

 

 

Lời xin lỗi nghiêm túc

0562342_imasia_12610793_M (1)

Sumimasen deshita (xin lỗi về những gì tôi đã làm) là cách phổ biến nhất để thực hiện lời xin lỗi nghiêm túc.

Giả sự bạn bị phát hiện trốn việc đi câu cá thì đây là cách để xin lỗi sếp của bạn.

Gomensai cũng là một cách xin lỗi thông dụng khác. Tuy nhiên, nó thường được sử dụng để xin lỗi những người mà bạn có mối quan hệ thân thiết. Ví dụ, nó rất thích hợp khi dùng để xin lỗi bạn trai hoặc bạn gái, còn dùng với sếp thì không phù hợp.

 

 

Tại nhà hàng

69bf55729d60ed647883700f2bc66a9e (1)

Ở Nhật Bạn, những người phục vụ bàn thường không tự động đến tại bàn của bạn trừ khi bạn gọi họ đến.

Nếu bạn cần gì đó thì hãy gọi người phục vu đến bằng cách nói sumimasen. Trong thực tế thì có thể hét lên cũng được nếu thấy cần.

Ví dụ:

Khách A: Anh (chị) quyết định món chưa?

Khách B: Rồi ạ!

Khách A: Xin lỗi ~ tôi muốn oder……

Phục vụ: Vâng, mời anh (chị) ạ!

 

 

Hỏi đường

blog_import_52c7e0ea308bd (1)

Nếu bạn chuẩn bị hỏi một người lạ trên đường điều gì đó, như hỏi đường chẳng hạn, thì sumimasen cách bắt đầu cho câu hỏi một cách hoàn hảo. Nó mang ý nghĩa là “xin lỗi đã làm phiền anh/chị”.

 

Ví dụ:

A: Xin lỗi, vui lòng chỉ giúp tôi đường đến nhà ga XYZ được không ạ?

B: Vâng, anh (chị) đi thẳng đến ngã 4, rẽ phải sẽ thấy ga XYZ.

A: Làm phiền anh (chị) nhé, cám ơn anh (chị) nhiều!

 

 

Sự Khác Biệt Giữa “Sumimasen” Và “Suimasen”

suman (1)

Nếu phát âm thử bạn sẽ thấy, trường hợp nếu mình phạm lỗi cần phải xin lỗi nhanh, gấp thì rất khó phát âm rõ “sumimasen”.

Vẫn sẽ có người phát âm rõ nhưng trừ khi nào họ quá quen với việc nói từ này, còn người Nhật khi nói nhanh họ thường nuốt luôn chữ “mi” thay vào đó là “i”.

Nhiều người Nhật cảm thấy nói “sumimasen” quá là phiền phức và thay thế luôn bằng “suimasen”.

Lại có trường hợp khác nuốt chữ còn táo bạo hơn, “sunmasen”. Tuy nhiên cách nói này có phần hơi nam tính, không dành cho các bạn nữ đâu nhé! ^^

Chỉ mỗi “sumimasen” thôi mà cũng đã có rất nhiều cách nói, hiểu được những cách nói lái này sẽ giúp tiếng Nhật của bạn trở nên cừ hơn trong mắt mọi người đấy!

 

16Shares

Comments

ABOUTこの記事をかいた人

Pham Minh Trung

Tôi thích việc viết lách vì đó là cách đơn giản và nhanh nhất để chia sẻ với mọi người. Mong là sẽ có dịp chu du khắp nơi đặc biệt là đất nước Nhật Bản để được trải nghiệm nhiều hơn nữa.