Tôi là thầy Shige, là giáo viên dạy tiếng Nhật và cũng là người hổ trợ cho du học sinh Nhật Bản. (*´ω`)
Tôi có một nhóm trên facebook dành cho các bạn đặt bất kỳ câu hỏi nào với người Nhật, chính vì vậy đừng ngần ngại mà hãy đặt thật nhiều câu hỏi ở đấy nhé! (´▽`)
Học sinh
Giáo viên
Khi sử dụng どこへtrong câu nghi vấn:
“…Đâu” (Câu hỏi địa điểm)
どこへKhi được sử dụng trong câu phủ định:
“…Đâu” (Câu trả lời phủ định không đi đến đâu)
Và khi được sử dụng trong câu phủ định, nó sẽ chuyển thành どこへも.
Vì vậy, trong trường hợp này,
あなたはどこへ行きましたか?
どこへも行きませんでした
Bạn có thể sử dụng nó như vậy!
Giáo viên
Chà, từ đây
Hãy nói về sự khác biệt giữa どこへ và どこか.
どこへ行きましたか
どこか行きましたか
Điều này có cùng ý nghĩa cho cả hai.
Tuy nhiên, sắc thái hơi khác một chút.
どこへ行きましたか
→ Một biểu hiện để đặt câu hỏi khi bạn đã biết rằng bạn đã đi đâu đó nhưng không biết địa điểm
どこか行きましたか
→ Mẫu câu dùng để đặt câu hỏi khi bạn không biết mình đã đi đâu đó hay chưa ngay từ đầu
Đó là lý do tại sao,
Khi không hiểu về hoạt động vào ngày nghỉ của đối phương, người Nhật thường hỏi どこか行きましたか