Tôi là thầy Shige, là giáo viên dạy tiếng Nhật và cũng là người hổ trợ cho du học sinh Nhật Bản. (*´ω`)
Tôi có một nhóm trên facebook dành cho các bạn đặt bất kỳ câu hỏi nào với người Nhật, chính vì vậy đừng ngần ngại mà hãy đặt thật nhiều câu hỏi ở đấy nhé! (´▽`)
Mình đang học N5
Đến bài 12 ngữ pháp
Và có một chỗ nó lạ lắm😥
Trong hình cái chỗ mà ‘mưa nhiều’ ý ạ
Sao lại là ‘ame ga ooi’ ạ
E học chỉ biết là tính từ 「好き」、「嫌い」、「上手」、「下手」、 với わかります và います, là dùng trợ từ が ngăn cách với danh từ. Nhưng giờ lại có thêm おおい nên em cảm thấy khá là khó hiểu.
Tại sao lại dùng が để liên kết giữa Danh từ và Tính từ vậy ạ?
Cảm ơn ạ!
Học sinh
Giáo viên
Xin lỗi vì đã phản hồi muộn. (; ´∀ `)
Tôi sẽ giải thích tại sao が được chèn vào giữa danh từ và tính từ! (・ ∀ ・)
Trường hợp Danh từ + は/が + Danh từ
Giáo viên
Danh từ +は + Danh từ → Trường hợp bạn đã biết.
鈴木さんは社長です。(Ông Suzuki là chủ tịch. )
→ Giải thích cho những người đã biết ông Suzuki.
Vì vậy, nó thường được sử dụng trong các đoạn hội thoại như sau.
Ông A: 鈴木さんは何の役職ですか? (Chức vụ của ông Suzuki là gì?)
Ông B: 鈴木さんは社長です。(Ông Suzuki là chủ tịch. )
Giáo viên
Danh từ + が + Danh từ → Trường hợp bạn chưa biết.
鈴木さんが社長です。(Ông Suzuki là chủ tịch.)
→ Giải thích cho những người không biết ông Suzuki.
Vì vậy, nó thường được sử dụng trong các đoạn hội thoại như sau.
Ông A: だれが社長ですか? (Chủ tịch là ai?)
Ông B: 鈴木さんが社長です。(Ông Suzuki là chủ tịch. )
Trường hợp Danh từ + は/が + Tính từ
Giáo viên
Danh từ + は + Tính từ → Trường hợp đánh giá chủ quan.
雨は多いです。(Trời mưa nhiều. )
→ Đánh giá về lượng mưa.
Vì vậy, nó thường được sử dụng trong các đoạn hội thoại như sau.
Anh A: 昨日の雨はどうでしたか?(Mưa hôm qua thế nào?)
Anh B: 昨日の雨は多かったです。(Hôm qua trời mưa nhiều. )
→ Anh B đang đánh giá về trận mưa hôm qua.
Giáo viên
Danh từ + が + Tính từ → Khi giải thích về một hiện tượng khách quan.
雨が多いです。(Trời mưa rất nhiều. )
→ Giải thích hiện tượng mưa.
Vì vậy, nó thường được sử dụng trong các đoạn hội thoại như sau.
Anh A: 今の天気はどうですか? (Thời tiết bây giờ thế nào?)
Anh B: 雨が多いです。(Trời mưa nhiều quá. )
→ Tôi đang nói cho bạn biết hiện tượng (độ) đang rơi của mưa. Nói cách khác, nó không phải là một đánh giá.
================================================= ======================
Giáo viên
Sự khác biệt cơ bản giữa は và が là cảm giác sẽ là như vậy.
Nó khá đơn giản, nhưng tôi nghĩ bạn đang có một nghi vấn ở đây là.
Câu “9月は6月よりあめがおおいです sử dụng が, nhưng đây không phải là câu “đánh giá” sao?”
Tuy nhiên, đây không phải là một “đánh giá” chủ quan mà là một “hiện tượng” khách quan nhé.
Nó chỉ đơn giản là đại diện cho “hiện tượng” khách quan rằng tháng Chín có nhiều mưa hơn tháng Sáu thôi.