Tôi là thầy Shige, là giáo viên dạy tiếng Nhật và cũng là người hổ trợ cho du học sinh Nhật Bản. (*´ω`)
Tôi có một nhóm trên facebook dành cho các bạn đặt bất kỳ câu hỏi nào với người Nhật, chính vì vậy đừng ngần ngại mà hãy đặt thật nhiều câu hỏi ở đấy nhé! (´▽`)
Mọi người cho em hỏi sự khác nhau giữa 壊れる và 故障する
よろしくお願いします。
Học sinh
Giáo viên
Cảm ơn vì câu hỏi của bạn!
Tôi sẽ trả lời nhé! (* ´ω ` *)
Cả hai đều có nghĩa giống nhau khi được sử dụng trong hội thoại.
Tuy nhiên, có một chút khác biệt khi sử dụng nó trong câu!
Giáo viên
■ Trong trường hợp hội thoại
○ ・ ・ ・ パソコンが壊れた
○ ・ ・ ・ パソコンが故障した
→ Vì cuộc trò chuyện không quá nghiêm khắc, nên bạn có thể sử dụng cả hai mà không cần phân biệt.
Giáo viên
■ Trong trường hợp câu
△ ・ ・ ・ パソコンが壊れた
○ ・ ・ ・ パソコンが故障した
壊れる ・ ・ ・ Kiểu mà hình dạng ban đầu bị thay đổi biến dang (đổ, vỡ).
(Ví dụ: Cốc, đĩa)
故障する ・ ・ ・ Các thiết bị điện có thể không hoạt động hoặc hoạt động không bình thường do lỗi bên trong.
(Ví dụ: Máy tính, điện thoại di động)
→ Trong trường hợp câu, theo quan điểm của người Nhật, có một sự khác biệt như sau!
パソコンが壊れた → Màn hình máy tính bị vỡ (hình dạng bị thay đổi)
パソコンが故障した → Nguồn không bật (lỗi bên trong)