Tôi là thầy Shige, là giáo viên dạy tiếng Nhật và cũng là người hổ trợ cho du học sinh Nhật Bản. (*´ω`)
Tôi có một nhóm trên facebook dành cho các bạn đặt bất kỳ câu hỏi nào với người Nhật, chính vì vậy đừng ngần ngại mà hãy đặt thật nhiều câu hỏi ở đấy nhé! (´▽`)
Ý nghĩa và cách sử dụng của どうですか là gì…?
Đây là một câu hỏi, hỏi người nghe về ấn tượng và ý kiến của họ.
1. 今日の朝ごはんはどうですか?
Bữa sáng hôm nay thế nào
→いつもよりおいしいです!
Nó ngon hơn mọi khi.
2. 最近、調子はどうですか?
Tình trạng bạn dạo này thế nào?
→いや~。忙しいですね。
Ưn~. Bận rộn lắm!
3. 新しい学校はどう?
Trường mới thấy thế nào?
4. この服はいかがですか?
Bạn cảm thấy bộ đồ này như thế nào ạ?
5. あの資料どうでしたか?
Món ăn đó như thế nào rồi?
→あ~。どうですかね。。確認します。
A~. Như thế nào rồi ta? Tôi sẽ kiểm tra lại.
- どうですか?→Câu hỏi, hỏi người nghe về ấn tượng và ý kiến của họ.
- Nó cũng được sử dụng khi hỏi tình hình hiện tại
- Lượt bớt đi thì nó cũng giống như ý nghĩa どう?
- Thể kính trọng của どうですか? là いかがですか?
- どうですかね。。。Được sử dụng khi “mặc dù không biết như thế nào, nhưng lại muốn truyền tải 1 bầu không khí để suy nghĩ.
Giải thích chi tiết về どうですか?
Giáo viên
Học sinh
Giáo viên
Trường hợp sử dụngどうですか? hỏi người nghe về ấn tượng và ý kiến của họ.
1. 今日の朝ごはんはどうですか?
Bữa sáng hôm nay thế nào
→いつもよりおいしいです!
Nó ngon hơn mọi khi.
Giải thích
Trong câu văn đang muốn hỏi “cảm nhận” về bửa ăn sáng.
Đây là phương pháp dùng để hỏi cảm nhận và ý kiến phổ biến nhất.
Nó trong tiếng Việt có nghĩa là [Cảm thấy thế nào?/như thế nào?], trong tiếng Anh có nghĩa là [How about?]
[A nhiều hơn B (hơn hẳn)] tiếng Nhật là gì? →AはBより(ずっと) 【Tính từ】です。. Ý nghĩa và cách sử dụng. [Ngữ pháp N5] Trường hợp sử dụng どうですか? như một lời chào để hỏi tình trạng hiện tại.
2. 最近、調子はどうですか?
Tình trạng bạn dạo này thế nào?
→いや~。忙しいですね。
Ưn~. Bận rộn lắm!
Giải thích
Về dạng này thường được sử dụng trong các cuộc hội thoại của người Nhật.
Nó giống như [How are you?] trong tiếng Anh.
[Tính từ] trong tiếng Nhật là gì? Tính từ đuôi い và Tính từ đuôi な. Ý nghĩa và cách sử dụng 【Ngữ pháp N5】 Trường hơp どうですか? đã được giản lượt.
3. 新しい学校はどう?
Trường mới thấy thế nào?
Giải thích
Khi どうですか?bị lượt bớt đi thì nó cũng có ý nghĩa thông qua どう?
Tuy nhiên, vì từ lịch sự ですか? bị bỏ qua, nên sử dụng nó như “với một người bạn mà cả hai không cần sử dụng kính ngữ khi nói chuyện“.
Cấp trên có thể sử dụng nó để nói với cấp dưới, nhưng ngược lại thì không thể, nên hãy cẩn thận khi sử dụng nó nhé!
Thể kính trọng của どうですか? là いかがですか?.
4. この服はいかがですか?
Bạn cảm thấy bộ đồ này như thế nào ạ?
Giải thích
Thể kính trọng của どうですか? là いかがですか?
いかがですか? được sử dụng với nhiều ý nghĩa khác nhau, nhưng lần này thì nó được sử dụng trong trường hợp “hỏi ý kiến của khách hàng, và cấp trên v.v...”
Độ mạnh của kính ngữ được xếp theo thứ tự
どう?→どうですか?→いかがですか?
Cái này/cái đó/cái kia? tiếng Nhật là gì?→この,その,あの Ý nghĩa, cách dùng của cấu trúc này!【Ngữ pháp N5】Cách sử dụng どうですかね。。。 của người bản xứ.
5. あの資料どうでしたか?
Món ăn đó như thế nào rồi?
→あ~。どうですかね。。確認します。
A~. Như thế nào rồi ta? Tôi sẽ kiểm tra lại.
Giải thích
どうですかね。。。Được sử dụng khi “mặc dù không biết như thế nào, nhưng lại muốn truyền tải 1 bầu không khí để suy nghĩ, nhưng bản thân nó thì không có nghĩa.”
Chính vì vậy ý nghĩa của nó trong tiếng Nhật cũng giống như cách sử dụng của ええ…,そうですね…v.v…
Khi hỏi ai đó về ý kiến và ấn tượng của họ, tôi nghĩa rằng nếu sử dụngどうですかね。。。sẽ mang lại cảm giác giống với người Nhật hơn.
Tôi cũng nói luôn là hầu như nó không có xuất hiện trong các bài thi nên không nhất thiết phải nhớ nó cũng được ^^
- どうですか?→Câu hỏi, hỏi người nghe về ấn tượng và ý kiến của họ.
- Nó cũng được sử dụng khi hỏi tình hình hiện tại
- Lượt bớt đi thì nó cũng giống như ý nghĩa どう?
- Thể kính trọng của どうですか? là いかがですか?
- どうですかね。。。Được sử dụng khi “mặc dù không biết như thế nào, nhưng lại muốn truyền tải 1 bầu không khí để suy nghĩ.