Tôi là thầy Shige, là giáo viên dạy tiếng Nhật và cũng là người hổ trợ cho du học sinh Nhật Bản. (*´ω`)
Tôi có một nhóm trên facebook dành cho các bạn đặt bất kỳ câu hỏi nào với người Nhật, chính vì vậy đừng ngần ngại mà hãy đặt thật nhiều câu hỏi ở đấy nhé! (´▽`)
Thầy ơi! nhân tiện thì, thầy cho em hỏi ạ.
Cấu trúc câu …と思います khi chia ở phủ định, sao không chia と思いません ạ?
Sách chỉ dạy chia động từ, tính từ… trước 思います thôi ạ.
Em thấy người Nhật vẫn dùng 思わん nhiều ạ!
Học sinh
Giáo viên
Cảm ơn vì câu hỏi của bạn!
Tôi sẽ trả lời từng cái một!
■ Trả lời cho câu hỏi đầu tiên
Trước hết, câu phủ định của 思います chính là 思いません.
Tuy nhiên, bạn có thể đặt từ trong các câu như 思う và 言う.
Nếu là câu,
私は彼がステーキが好きじゃないと思います (Tôi không nghĩ anh ấy thích bít tết)
Nó sẽ có kiểu như là có một câu 私は彼がステーキが好きじゃない (Tôi không thích bít tết) trong câu XXXと思います.
Giáo viên
■ Trả lời cho câu hỏi thứ hai
思わん là tiếng địa phương của 思いません.
Người Nhật có thể có những cách đổi đuôi từ khác nhau tùy thuộc vào nơi họ sống (・ ∀ ・)
思わん mang một hình ảnh kiểu mạnh mẽ và kiểu như được sử dụng bởi những người đàn ông lớn tuổi hoặc những người ở vùng Kansai.