Tôi là thầy Shige, là giáo viên dạy tiếng Nhật và cũng là người hổ trợ cho du học sinh Nhật Bản. (*´ω`)
Tôi có một nhóm trên facebook dành cho các bạn đặt bất kỳ câu hỏi nào với người Nhật, chính vì vậy đừng ngần ngại mà hãy đặt thật nhiều câu hỏi ở đấy nhé! (´▽`)
Em xin chào mọi người.
Mọi người giúp em phân biệt ています、てあります và ておきます với ạ.
ありがとう ごさいます.
Học sinh
Giáo viên
Cảm ơn vì câu hỏi của bạn!(=゚ω゚)ノ
Sau đây, tôi sẽ giải thích dựa trên các câu ví dụ nhé!
家の窓が開いています (Cửa sổ của ngôi nhà đang mở)
家の窓が開けてあります (Cửa sổ của ngôi nhà đang mở)
家の窓を開けておきます (Mở của sổ nhà ra sẵn)
Giáo viên
Bây giờ, bạn có thể thấy sự khác biệt về ý nghĩa chưa?
家の窓が開いています→ Diễn đạt “Trạng thái hiện tại” mà cửa sổ đang mở”
家の窓が開けてあります → “Trạng thái bình thường” mà cửa sổ đã mở từ trước đó”
家の窓を開けておきます → “Đang chuẩn bị” để mở cửa sổ trước.
Hãy tham khảo các bài viết sau để biết từng lý giải nhé!
Giải thích sự khác nhau của ています và てあります Giải thích ý nghĩa của ておきます trong tiếng Nhật Cách phân biệt「てあります」 và 「ておきます」【Giải thích của người Nhật】