Tôi là thầy Shige, là giáo viên dạy tiếng Nhật và cũng là người hổ trợ cho du học sinh Nhật Bản. (*´ω`)
Tôi có một nhóm trên facebook dành cho các bạn đặt bất kỳ câu hỏi nào với người Nhật, chính vì vậy đừng ngần ngại mà hãy đặt thật nhiều câu hỏi ở đấy nhé! (´▽`)
目次
Nói một cách đơn giản về だれですか?….?
だれですか?Là một dạng câu hỏi được sử dụng khi bạn không biết tên của một người (bên thứ ba) không ở đây. Nó có cùng ý nghĩa với Ai? trong tiếng Việt và Who? trong tiếng Anh.
だれですか?⇒ Câu hỏi được sử dụng khi bạn không biết tên của một người (bên thứ ba) không có ở đây (=Ai? Của Tiếng Việt)
1. あの人はだれですか?
=> Người đó là ai vậy?
2. この人はだれですか?(テレビの中の人物に対して。)
=> Người này là ai (đối với người trên TV)?
3. その人はだれですか?(会話の直前の人物に対して。)
=> Người đó là ai (đối với người ngay trong cuộc trò chuyện)?
4. あの方はどなたですか?
=> Vị đó là ai vậy?
- だれですか?= Ai ? trong Tiếng Việt
- あの人はだれですか? → Được sử dụng để hỏi tên của một người (bên thứ ba) không ở đây
- この人はだれですか?→ Sử dụng khi nghe tên của một người trên TV hoặc sách
- その人はだれですか?→ Sử dụng khi bạn muốn nghe tên người đó ngay trước cuộc trò chuyện
- だれですか? Không được sử dụng với これ/それ/あれ.
- Không sử dụngだれですか? Khi hỏi tên của bên kia.
- Khi hỏi tên của bên kia, お名前を教えて頂けますか?(Bạn có cho tôi biết tên của bạn không?) sẽ tốt hơn.
Giải thích chi tiết về だれですか? và どなたですか?
Học sinh
Giáo viên
Học sinh
Giáo viên
Học sinh
Giáo viên
だれですか? tương đương với Ai? trong tiếng Việt.
Điều quan trọng ở đây là hỏi tên của một người (bên thứ ba) không ở đây.
Bởi vì hỏi ai đó trước mặt bạn bằng あなたはだれですか? sẽ rất thô lỗ.
Khi hỏi tên bằng tiếng Anh, nghe Who are you? sẽ rất thô lỗ, vì vậy khi hỏi tên, bạn thường nghe May I ask your name?. Thì trong tiếng Nhật cũng giống như vậy.
だれですか?Là một ngữ pháp mà bạn thường sử dụng, nhưng nếu bạn không nhớ cách sử dụng nó trong cuộc trò chuyện thực tế thì nghe có vẻ hơi thô lỗ, vì vậy hãy cẩn thận ^^
Cách sử dụng cơ bản của だれですか?
1.あの人はだれですか?
(Người đó là ai vậy?)
→あの人は佐々木さんです。
(Người đó là Sasaki.)
Giải thích
Khi hỏi tên của một người không có ở đây trong cuộc hội thoại tiếng Nhật, câu あの人はだれですか? Được sử dụng rất thường xuyên.
Lưu ý rằng bạn không nên sử dụng これ/それ/あれ.
Như được hiển thị trong URL bên dưới, cần phải sử dụng この人/その人/あの人cho [Người].
Đối với [もの],thì mới sử dụng これ/それ/あれ.
* Lưu ý
Sẽ rất thô lỗ khi nói これ/それ/あれ.với một người.
Cái này/cái đó/cái kia? tiếng Nhật là gì?→この,その,あの Ý nghĩa, cách dùng của cấu trúc này!【Ngữ pháp N5】 Cái này/cái đó/cái kia.Tiếng Nhật là gì?→これ,それ,あれ Ý nghĩa, cách dùng của cấu trúc này!【Ngữ pháp N5】2. この人はだれですか?(テレビの中の人物に対して。)
(Người này là ai (đối với người trên TV)?)
→わかりません。私はあまり芸能人を知りません。
(Tôi không biết. Tôi không biết nhiều về những người nổi tiếng.)
Giải thích
この人はだれですか?để hỏi tên của một người trên TV hoặc trong sách.
Sẽ rất thô lỗ khi hỏi この人はだれですか? khi có một người trước mặt bạn, nhưng hỏi この人はだれですか? trong khi chỉ vào TV, một cuốn sách, một tờ báo, v.v. là một cách nói phổ biến của người Nhật.
3.
A: 宿題を手伝ってもらいました!
(Đã giúp tôi làm bài tập về nhà!)
B: その人はだれですか?
(Người đó là ai?)
A: わたしの先生です。
( Cô giáo của tôi.)
Giải thích
Sử dụng その人はだれですか? khi bạn không biết người trước cuộc trò chuyện.
Trong ấn tượng của tôi, あの人はだれですか? là khoảng 80%, この人はだれですか? là khoảng 15% và その人はだれですか? là khoảng 5%.
Có nhiều cách khác nhau để đặt câu hỏi khi sử dụng その人はだれですか?
Đối với
A: 宿題を手伝ってもらいました!
(Đã giúp tôi làm bài tập về nhà!)
Có nhiều cách để hỏi.
その人はだれですか?
(Người đó là ai?)
だれが手伝いましたか?
(Ai đã giúp bạn)
だれに手伝ってもらいましたか?
(Bạn đã nhận giúp đỡ từ ai?)
V.v…
Tuy nghe khá giống nhau, nhưng các sắc thái hơi khác nhau, vì vậy hãy ghi nhớ nhiều cách nói khác nhau.
[Cho và nhận] trong tiếng Nhật là gì? →くれます và もらいます. Giải thích ý nghĩa và sự khác nhau. [Ngữ pháp N5]4. あの方はどなたですか?
(Người đó là ai?)
→あの方は佐藤様です。
(Người đó là ông Sato.)
Giải thích
Trong kinh doanh, nó lịch sự hơnあの人はどなたですか? và đôi khi được gọi là あの方はどなたですか?.
あの人→あの方
だれですか?→どなたですか?
Những ai có khả năng hoạt động lĩnh vực kinh doanh sau này, hãy ghi nhớ điều này nhé!
Cách hỏi tên của đối phương →お名前を教えていただけますか?
Nếu bạn muốn biết tên của người trước đối diện.
Sử dụng お名前を教えていただけますか?
Thật tốt khi hỏi tên của bạn ngay lập tức,
Nếu bạn thêm すみません ngay trước お名前を教えていただけますか?, bạn sẽ cảm thấy lịch sự hơn.
Danh sách các bài viết liên quan đến だれ
Với ai? Tiếng Nhật là gì? →だれと? Và [Sinh vật] + と Ý nghĩa, cách dùng của cấu trúc này!【Ngữ pháp N5】 Của ai? tiếng Nhật là gì?→だれのですか? Ý nghĩa, cách dùng của cấu trúc này!【Ngữ pháp N5】 Là gì?Ai vậy? tiếng Nhật là gì?→~ですか?&どなた/誰(だれ)ですか?Ý nghĩa, cách dùng của cấu trúc này!【Ngữ pháp N5】 [Có ai không? Không có ai cả.] tiếng Nhật là gì? → だれがいますか?だれもいません Giải thích ý nghĩa và cách sử dụng [Ngữ pháp N5]- だれですか?= Ai ? trong Tiếng Việt
- あの人はだれですか? → Được sử dụng để hỏi tên của một người (bên thứ ba) không ở đây
- この人はだれですか?→ Sử dụng khi nghe tên của một người trên TV hoặc sách
- その人はだれですか?→ Sử dụng khi bạn muốn nghe tên người đó ngay trước cuộc trò chuyện
- だれですか? Không được sử dụng với これ/それ/あれ.
- Không sử dụngだれですか? Khi hỏi tên của bên kia.
- Khi hỏi tên của bên kia, お名前を教えて頂けますか?(Bạn có cho tôi biết tên của bạn không?) sẽ tốt hơn.