Tôi là thầy Shige, là giáo viên dạy tiếng Nhật và cũng là người hổ trợ cho du học sinh Nhật Bản. (*´ω`)
Tôi có một nhóm trên facebook dành cho các bạn đặt bất kỳ câu hỏi nào với người Nhật, chính vì vậy đừng ngần ngại mà hãy đặt thật nhiều câu hỏi ở đấy nhé! (´▽`)
目次
Sự khác nhau của Aたら、Bますか? và Aても、Bますか? là gì…?
Aたら、Bますか? → Viết “câu trả lời dự đoán” từ câu trước vào câu sau.
Aても、Bますか? → Viết “câu trả lời ngược” được dự đoán từ câu trước vào câu sau.
[Nếu, đã A…,thì B] tiếng Nhật là gì? →Aたら、B Giải thích ý nghĩa và cách sử dụng. [Ngũ pháp N5] [Mặc dù/ cho dù]tiếng Nhật là gì?→ Aても、B Giải thích ý nghĩa và cách sử dụng 【Ngữ pháp N5】Hãy xem ví dụ bên dưới. Nó khá phức tạp, phải không nào?
Tôi nghĩ mọi người muốn tìm hiểu sự khác biệt này.
1.朝ごはんを食べたら、お腹がいっぱいになりますか?
Sau khi ăn cơm, thì bụng trở nên no căng?
2.さっき、朝ごはんを食べても、お腹が減りますか?
Khi nãy, dù đã ăn cơm rồi, nhưng vẫn đói bụng sao?
3.さっき、朝ごはんを食べなくても、お腹が減りませんか?
Lúc nãy, dù không ăn cơm, nhưng vẫn không thấy đói bụng sao?
4.朝ごはんを食べなかったら、お腹が減りますか?
Mặc dù vẫn chưa ăn cơm, vẫn không đói bụng sao?
5.朝ごはんを食べなくても、大丈夫ですか?
Không ăn sáng, cũng không sao đó chứ?
- Aたら、Bますか? → [Nếu, đã A…,thì B không?] là câu hỏi thể hiện một câu chuyện giả định.
- Aても、Bますか? → [Mặc dù/ cho dù A, thì B không?], một câu hỏi thể hiện nghịch lý của giả định.
- Aたら、Bますか? → Viết “câu trả lời dự đoán” từ câu trước vào câu sau.
- Aても、Bますか? → Viết “câu trả lời ngược” được dự đoán từ câu trước vào câu sau.
- Nếu 大丈夫ですか? là một cuộc hội thoại, bạn có thể sử dụng Aたら、 hoặc Aても、
Chi tiết về sự khác nhau của Aたら、Bますか? và Aても、Bますか?
Giáo viên
Học sinh
Giáo viên
Giải thích chi tiết về Aたら、Bますか? và Aても、Bますか? được viết trong các bài viết dưới đây.
Aたら、Bますか? → [Nếu, đã A…,thì B không?] là câu hỏi thể hiện một câu chuyện giả định.
Aても、Bますか? → [Mặc dù/ cho dù A, thì B không?], một câu hỏi thể hiện nghịch lý của giả định
[Nếu, đã A…,thì B] tiếng Nhật là gì? →Aたら、B Giải thích ý nghĩa và cách sử dụng. [Ngũ pháp N5] “Nếu ~, ” tiếng Nhật là gì?→~ば、Ý nghĩa và cách sử dụng【Ngữ pháp N4】 “Nếu không…” trong tiếng Nhật là gì?→~なければ、Ý nghĩa và cách sử dụng【Ngữ pháp N4】 “Nếu ~” trong tiếng Nhật là gì?(Tính từ)→~ければ、, ~なら Ý nghĩa và cách sử dụng.Thật dễ hiểu nếu bạn viết bài này một mình,
Trong thực tế, câu trước trở thành khẳng định và phủ định, câu sau cũng trở thành phủ định hoặc khẳng định, vì vậy rất dễ nhầm lẫn.
Vâng! Và sau đây, là sự khác biệt giữa Aたら、Bますか? và Aても、Bますか?.
Aたら、Bますか? → Viết “câu trả lời dự đoán” từ câu trước vào câu sau.
Aても、Bますか? → Viết “câu trả lời ngược” được dự đoán từ câu trước vào câu sau.
.
..
…
Có thể chúng ta sẽ đặt câu hỏi rằng “Nó có ý gì?”, nó giống như hình dưới đây.
朝ごはんを食べたら、お腹がいっぱいになりますか? |
朝ごはんを食べた→お腹がいっぱいになる |
→Câu trả lời dự đoán = Aたら、B |
さっき、朝ごはんを食べても、お腹が減りますか? |
朝ごはんを食べた→お腹が減る |
→Câu trả lời ngược lại dự đoán = Aても、B |
さっき、朝ごはんを食べなくても、お腹が減りませんか? |
朝ごはんを食べない→お腹が減らない |
→Câu trả lời ngược lại dự đoán = Aても、B |
朝ごはんを食べなかったら、お腹が減りますか? |
朝ごはんを食べなかった→お腹が減る |
→Câu trả lời dự đoán = Aたら、B |
Theo cách này, sẽ trở thành.
Aたら、Bますか? → Viết “câu trả lời dự đoán” từ câu trước vào câu sau.
Aても、Bますか? → Viết “câu trả lời ngược” được dự đoán từ câu trước vào câu sau.
Điều quan trọng ở đây không phải là những câu phủ định hay khẳng định, mà chỉ là chuyển tiếp và đảo ngược.
Sẽ có một số người cảm thấy “Tôi vẫn còn bối rối,” phải không nào?
Để có thể trờ thành như câu này, bạn phải nói và viết đi viết lại nhiều lần.
Nhưng trên thực tế, khi nói đến hội thoại, dù trong bất kỳ trường hợp nào cũng có ngữ pháp thuận tiện để có thể sử dụng.
Aたら、Bますか? và Aても、Bますか? có thể được sử dụng trong cuộc trò chuyện 大丈夫ですか?
5.朝ごはんを食べなくても、大丈夫ですか?
Không ăn sáng, cũng không sao đó chứ?
Giải thích
Đây là một thủ thuật (mẹo) trong hội thoại của tiếng Nhật, nhưng 大丈夫ですか? có thể được sử dụng cho các câu sau, cho dù đó là Aても、Bますか? hay Aても、Bますか?.
朝ごはんを食べたら、大丈夫ですか?
Ăn sáng xong rồi, thấy ổn chưa?
朝ごはんを食べなくても、大丈夫ですか?
Không ăn sáng, cũng không sao đó chứ?
Cả 2 cách này đều được người Nhật sử dụng thường xuyên.
Tuy nhiên, nó thường sử dụng trong cuộc nói chuyện, nhưng trong những văn viết như thư từ và email thì quá bình thường, vì vậy nó không được sử dụng nhiều.
Vì vậy, chúng ta hãy nhớ nó như một kỹ thuật hội thoại.
Chính vì thế, chỉ cần nhớ nó như một thủ thuật (mẹo) hội thoại thôi.
- Aたら、Bますか? → [Nếu, đã A…,thì B không?] là câu hỏi thể hiện một câu chuyện giả định.
- Aても、Bますか? → [Mặc dù/ cho dù A, thì B không?], một câu hỏi thể hiện nghịch lý của giả định
- Aたら、Bますか? → Viết “câu trả lời dự đoán” từ câu trước vào câu sau.
- Aても、Bますか? → Viết “câu trả lời ngược” được dự đoán từ câu trước vào câu sau
- Nếu 大丈夫ですか? là một cuộc hội thoại, bạn có thể sử dụng Aたら、 hoặc Aても、