Tôi là thầy Shige, là giáo viên dạy tiếng Nhật và cũng là người hổ trợ cho du học sinh Nhật Bản. (*´ω`)
Tôi có một nhóm trên facebook dành cho các bạn đặt bất kỳ câu hỏi nào với người Nhật, chính vì vậy đừng ngần ngại mà hãy đặt thật nhiều câu hỏi ở đấy nhé! (´▽`)
Có thể nói về いくらですか…?
Đây là cách hỏi giá cả bằng tiếng Nhật .
1. これはいくらですか?
Cái này giá bao nhiêu?
→1500円です。
Đó là 1500 yên.
2. いくらのペンがありますか?
Bạn có bao nhiêu loại bút?
→90円のペンと120円のペンがあります。
Có bút 90 yên và bút 120 yên.
3. あの水は何円ですか?
Nước đó là bao nhiêu yên?
→無料です!
Nó miễn phí!
- いくらですか?→ từ được sử dụng khi hỏi giá
- Viết lại thành các từ để giải thích các danh từ, chẳng hạn như いくらのペン
- いくらですか? = 何円?
Giải thích chi tiết vềいくらですか?
Học sinh
Giáo viên
Học sinh
Giáo viên
Học sinh
Giáo viên
Học sinh
いくらですか? là một từ được sử dụng khi hỏi giá.
Nó giống như Bao nhiêu? trong tiếng Việt và How much? trong tiếng Anh.
Cách sử dụng cơ bản của いくらですか?
1. これはいくらですか?
Cái này giá bao nhiêu?
→1500円です。
Đó là 1500 yên.
Giải thích
Khi được hỏi いくらですか?, hãy trả lời ○○です。với số tiền như: 100円です。, 1000円です。, 10,000円です。
Cách đọc các số được giải thích chi tiết tại URL sau.
Cách đếm người và đồ vật bằng tiếng Nhật→Đơn vị đếm là gì?これはいくらですか? Là cách nói lịch sự, nhưng người Nhật đôi khi thêm おtrước こちらはおいくらですか? và いくらですか?để lịch sự hơn.
Thật dễ nghe thấy “もうすでに名前がついている商品” (sản phẩm đã được đặt tên) nếu như ở siêu thị hoặc cửa hàng tiện lợi.
Trong kinh doanh, v.v., thì sẽ gặp những câu hỏi mơ hồ hơn,phải thương lượng giá những mặt hàng chưa có giá sẵn như:
おいくらくらいで考えていらっしゃるか教えて頂けますか?
(Có thể cho tôi biết giá của cái này là bao nhiêu không vậy ạ?)
Nó thực sự dài đúng không 🙂
Tất nhiên, nó không được sử dụng cho các văn bản, nhưng nó được sử dụng khi bạn muốn hỏi giá trong một cuộc trò chuyện trong kinh doanh.
くらい= khoảng của tiếng Việt
考えて= Suy nghĩ
教えて頂けますか? = Hãy cho tôi biết (nói theo cách lịch sự nhất)
Như chúng ta thấy, cách hỏi giá càng khó càng thấy mơ hồ.
Tôi nghĩ điều này giống nhau không chỉ ở tiếng Nhật, mà cả tiếng Việt và tiếng Anh cũng vậy.
Tóm tắt cách phán đoán và cách sử dụng của Vて [Ngữ pháp N5]2. いくらのペンがありますか?
Bạn có bao nhiêu loại bút?
→90円のペンと120円のペンがあります。
Có bút 90 yên và bút 120 yên.
Giải thích
Đây không phải là đoạn văn đang hỏi về giá.
いくらのペン có nghĩa là đang giải thích có bao nhiêu loại bút
Không hỏi về giá, mà là hỏi có bao nhiêu loại bút (người Việt hay hỏi là có mấy mức giá )
Nếu bạn không hiểu lời giải thích ở đây, vui lòng nghiên cứu lại tại URL sau nhé.
Cái này là gì? tiếng Nhật là gì?→AのB, これは何の[物]ですか?Ý nghĩa, cách dùng của cấu trúc này!【Ngữ pháp N5】 ~があります&~がいますKhác nhau như thế nào?【Ngữ pháp N5】3. あの水は何円ですか?
Nước đó là bao nhiêu yên?
→無料です!
Nó miễn phí!
Giải thích
Cũng có những mẫu câu 何円ですか với ý nghĩa chính xác giống như いくらですか?. Đơn vị tiền tệ sẽ được mô tả sau何, chẳng hạn như bao nhiêu đồng cho đồng Việt Nam và bao nhiêu đô cho đô la.
Cách nói miễn phí là 無料です。ngoài việc sử dụng 無料です。sử dụng 無料です。giản dị hơn 無料です.
無料ですhoàn toàn không được sử dụng trong văn bản, nhưng trong các cuộc hội thoại tiếng Nhật これ、無料だったんだよね sẽ thường xuyên xuất hiện, vậy nên hãy nhớ nó nhé!
Giải thích sự khác nhau của んです và ます [Ngữ pháp N5]- いくらですか?→ từ được sử dụng khi hỏi giá
- Viết lại thành các từ để giải thích các danh từ, chẳng hạn như いくらのペン
- いくらですか? = 何円?